Monday, June 30, 2008

Kinderparking

Als ich heute einkaufen war, sah ich diese Tafel zum ersten Mal. Ich fand es lustig, dass eine Erklaerung fuer die Aussprache dabei war.
When going shopping today, I saw this sign for the first time. I found it funny, that a pronunciation key had to be included.


Auf der Webseite sind die Zwecke dieser Tafeln nachlesbar (von mir uebersetzt):
  • Kinderparking hilft Haendlern, Parkplaetze besser zu verwenden
  • Kinderparking ist ein grosser Schritt vorwaerts im Bereich der konsumentenfreundlichen Parkinitiativen fuer die naechste Generation
  • Kinderparking stellt Geschaeftsleuten das noetige Mittel zur Verfuegung, damit Familien mit kleinen Kindern am angenehmsten parken koennen, wobei gleichzeitig auch das Risiko in einen Unfall verwickelt zu werden vermindert wird.

Der Parkplatz, an dem ich die Tafel sah, ist meistens nur zur Haelfte oder sogar weniger gefuellt. Es war gleich neben einem Behindertenparkplatz angebracht. Trotzdem musste man ein paar Autos entlanggehen und die schmale Zufahrtsstrasse zum Eingang ueberqueren. Wie sinnvoll ist die Tafel nun dort?

Ich habe keine Kinder. Ich denke mir aber, dass es nicht so schwer sein kann, als Eltern darauf zu achten, dass die Kinder neben einem hergehen und nicht achtlos meterweit unbeaufsichtigt vorherlaufen. Ich kann mir aber vorstellen, dass das Angebot sicherlich gern von Leuten in Anspruch genommen wird, die mit tragbaren Babysitzen unterwegs sind.

According to their website those signs have following purposes:

  • "KinderParking helps retailers make smarter use of their parking facilities.
  • KinderParking takes a major step forward in next generation consumer parking friendly initiatives.
  • KinderParking provides businesses with a tool to help families with small children park with the greatest convenience to the family, while reducing the potential risk of a child/auto collision."

The parking lot I saw this sign at, is never full. The sign was right next to a handicapped-parking space. You still had to walk past a few cars and cross the little access road though until you reached the entrance. What good does it really do then?

I don't have any kids, but I think that it can't or shouldn't be that hard for parents to have their kids walk next to them instead of running a few feet ahead all by themselves. I can understand though that people who need to carry infantseats might like having a chance to park closer to the store.

Friday, June 20, 2008

Barber Pole


Nachdem ich das von Oesterreich nicht kenne, dachte ich immer, das sei etwas typisch amerikanisches. Die meisten Herrenfriseure haben draussen so eine Saeule angebracht, die oft erleuchtet ist und sich dreht, wenn das Geschaeft offen ist.
Jetzt habe ich mal daruber nachgelesen.
Die Entstehung des Mastes haengt mit dem Aderlass zusammen, den die Friseure im Mittelalter oft durchfuehrten. Die rot und weissen Baender stehen fuer den Verband: rot fuer die blutigen und weiss fuer die nicht benutzten.
In England mussten die Barbiere einen weiss-blauen Pol verwenden, die Chirurgen einen roten. In den USA wird anscheinend rot-weiss-blau wegen den Nationalfarben verwendet.
Since I didn't know barber poles from Austria, I always thought they are something typical american. Most barber shops here have those poles outside or at least a picture of it. Some of them are still turned on and spinning when the shop is open. I finally read about its background.
The origin of the pole is connected with bloodletting, which barbers did do during medival times. The red and white bands are symbols for the bandages: red for the bloody ones, white for the clean ones.
In England barbers had to use a white and blue pole, surgeons a red one. It seems that the red-white-blue on the poles in the US have to do with the national colors.
More details can be found here and here.

Tuesday, June 17, 2008

Was ist auf eurem Kuehlschrank? What's on your refrigerator?

Bisher habe ich hier in den US noch keinen Kuehlschrank gesehen, der keine Zetteln mit Magneten dran gehabt haette. Ich bin mir sicher, dass es solche Magnete fuer den Kuehlschrank auch in Oesterreich gibt, nur ist es halt nicht so ueblich. Warum habe ich sie nun?
Ich verwende hauptsaechlich nur die Gratismagnete, die mit der Post kommen. Sie sind zwar nicht so schoen, aber mir ist mein Geld zuschade, um sie extra dafuer zu besorgen.
An meinem Kuehlrschank gibts nun kleinere, aber wichtige Sachen, wie Gutscheine, Rechnungen, Coupons, Erinnerungen fuer Arztbesuche, usw. All das koennte ja lose sonst in meinem Papierchaos leicht verloren gehen.


I have not seen yet a refrigerator in the US which didn't have tons of papers attached to it with the help of magnets. I am sure you can also get magnets made just for the fridge in Austria, but it's just not commonly done. Why do I like doing it?
I only like using freebie magnets. I am too cheap to spend a few dollars for nicer looking ones. So why not use the ones which come in the mail as advertisements?
On my refrigerator you can find small, but important things, like giftcards, coupons, reminders for dr. appointments, bills, etc... All that stuff might get lost easily otherwise in the paperchaos I usually have.

Saturday, June 7, 2008

Feuerwehrsirene

Wo ich aufgewachsen bin geht jeden Samstag um 12:00 die Feuerwehrsirene los - nur als Probe. Nichts dergleichen hier. Man hoert die Sirene hier nur wenn die Einsatzfahrzeuge unterwegs sind.

Where I grew up every Saturday at noon the siren of the firefighters goes off for a few seconds - just a test to make sure it's working right. Nothing like that here. The only sirens you can hear here are from the fire engines.