Thursday, June 28, 2007

Quads - 4-Wheeler


Ich hab bis jetzt nicht gewusst, dass es hier Quads gibt. Ich musste erst mal rausfinden, wie die denn auch auf Deutsch heissen. Ich habe mir immer gedacht, dies ist wohl eine der sinnlosigsten Freizeitbeschäftigungen von amerikanischen Jugendlichen. Gestern sahen wir dann jemanden hier in Wien auf der Straße damit rumfahren. Es ist schon etwas unglaublig, dass dies hier auf der Straße erlaubt ist.

I never knew that there are 4-wheelers over here in Austria. I didn't even know what they are called. I always thought that's one of the most stupid things to do for teenagers in the US. Yesterday I saw someone driving it on the street in Vienna. It is unbelieveable that this is allowed on the streets here.

Wednesday, June 27, 2007

Endlich wieder mal... finally I had again some...

... ein gutes Eis. Das geht mir schon sehr in den USA ab. Es gibt dort zwar sehr gute im Supermarkt zum kaufen, aber man bekommt bei uns einfach kein gutes cremiges Eis wie hier in Österreich auf der Strasse. Nicht nur der Geschmack ist einfach unvergleichbar, aber auch die Auswahlmöglichkeiten. In einer mittelgrossen italienischen Eisdiele kann man hier doch sicherlich von10-20 Sorten wählen. Als ich in den USA von italienischem Eis hörte, freute ich mich schon, dass es das doch gibt, nur um dann enttäuscht rauszufinden, dass damit "Wassereis" gemeint wird.

... some good ice-cream again. I'm missing that in the US. There are quite a few very good ice-creams available in the stores, but not such creamy ones which are sold on the street in Austria. Not only is the taste hard to compare, but also the choices. Most Italian ice-cream parlors here offer 10-20 different kinds of ice-cream. When I heard in the US of Italian ice-cream I was happily surprised that it exists there afterall, just to be dissappointed that they meant what is called in German "Water ice".

Tuesday, June 26, 2007

Rauchen - Smoking

Ich komme mir vor als ob ich den ganzen Tag geraucht hätte. Und das obwohl ich gar nicht rauche. Ich bin zum ersten Mal den ganzen Tag durch Wien gewandert und es hat mich wirklich überrascht, wieviel die Leute hier rauchen. Ich erwartete es mir in den Gasthäusern, aber auch bei der Bushaltestelle, U-Bahnen, Zugstationen und in den Fußgängerzonen? Es gibt zwar Verbotstafeln, aber an die hält sich anscheinend keiner. Das ist auf jeden Fall etwas, was mir in den USA besser gefällt- da kann man zumindest sicher sein, dass man im öffentlichen Bereich und im Arbeitsbereich nicht mit dem Rauch belästigt wird.

I feel like I've been smoking all day long. I don't even smoke though. I was walking around all day in Vienna for the first time this trip and it really surprised me how much people are smoking here. I expected smoke in restaurants, but waiting on the bus, underground, railway stations, and even just walking in the pedestrian area I constantly got smoke blown into my face. There are "No Smoking" signs up, but it seems that nobody cares about those. This is something I definitely like better in the US - it doesn't matter where you are in the public and work place, you can be sure that you are not inhaling smoke anywhere.

Friday, June 15, 2007

Kinderfeindlichkeit - Hostilty towards kids

Momentan gibt es in Wien ein Problem, das ich sehr beunruhigend finde. Kinder duerfen sich anscheinend nicht mehr wie Kinder benehmen. Letzte Woche wurde ein 8jaehriger Bub angeschossen, weil er zu laut spielte. Auch wenn der Taeter drogenabhaengig ist, veraendert das nicht die Situation. Das wirkliche schlimme daran: es ist nicht der erste Fall, dass auf Kinder geschossen wurde. Und die Eltern haben keine Anzeige erstattet!??! Und dann die bloeden Kommentare anderer Leser, die natuerlich dem hohen Anteil tuerkischer Migranten die Schuld daran geben.
Dann sprach ich gestern mit meiner Schwester, die ganz aufgebracht war, weil sich angeblich alle Parteien in ihrer Wohnungsanlage gegen den Laerm ihrer zwei Kleinkinder beschweren. Das schoene daran: sie beschweren sich nicht bei meiner Schwester selbst, sondern bei der Nachbarin, einer richtigen "Gschaftlhuberin", die es dann weitergibt. Was erwarten sich die Leute denn? Dass ein 15 Monate alter Junge unter Tags still sitzt und nicht rumlaueft? Dass er nicht mit seiner aelteren Schwester spielt? Dass er nicht schreit, wenn er Hunger hat? Dabei schlafen die beiden die ganze Nacht durch, also kann der Laerm nicht 24h dauern.
Wenn man in einer Wohnungsanlage wohnt, dann muss man sich halt damit abfinden, dass es laut sein kann und man den Nachbarn die eigene Lebensweise nicht aufzwingen kann. Wenns jemand nicht passt, dass Kinder im Hof oder am Spielplatz spielen, kann er ja woanders hinziehen. Dabei sollte man doch froh sein, wenn die Kinder heutzutage draussen sind und nicht stundenlang vorm Fernseher oder Computerspiel sitzen.

Zeitungsartikel: Verdaechtige gefasst und Laute Kinder - Beschwerden hauefen sich

There is an issue in Vienna at the moment, which I find very disturbing. Children are not allowed to be children anymore. Last week, an 8-year-old boy was shot while playing on a playground of an apartment complex. Even though the suspect is addicted to drugs, that doesn't change the situation. The really bad part: it isn't the first time, that kids got shot at. And the parents didn't report it to the police!??! And then there are tons of stupid comments from readers who blame the high percentage of turkish immigrants.
I spoke with my sister yesterday. She was very upset, that allegedly people in her apartment complex are complaining about the noise of her little kids. The weird thing: they don't say anything to her, but to the "busybody" of the apartmentcomplex, who then reports it to my sister. What are those people expecting? That a 15 months old boy sits still all day long? That he doesn't play with his older sister? That he doesn't scream when he is hungry? Both of them are sleeping all night long, so it's not that you can hear them 24 hours a day.
If you live in an apartment, you should expect to hear noise from your neighbors and that you can't force your neighbors to live a certain way. If someone doesn't like it when kids are playing in the yard or on a playground, please move. People should be glad that there are still kids playing outside instead of sitting all day in front of the TV or computer games.

Wednesday, June 13, 2007

Barette und Talare - Caps and Gowns

Der Grund fuer unseren Ausflug war der High School Abschluss eines Cousins. Mir gefaellt es, wie dies hier gehandhabt wird. Auf jeden Fall etwas, worauf man noch Jahre spaeter zurueck denken kann - nicht wie in Oesterreich. Ich kann mich gar nicht mehr an meine erinnern. Ein grosser Unterschied ist halt die Schul - bzw. Jahrgangsgroesse. Mein Jahrgang hatte ca. 40 Schueler. Das ist doch gar nichts wenn man es mit den ueber 700 Schuelern hier vergleicht. Es gibt keine Barette und Talare in Oesterreich. Nich mal beim Universitaetsabschluss. Nur der Dekan trug eine. Eine Diplomuebergabe soll ja den Abschluss einer Lebensphase markieren. Meiner Meinung nach soll das daher auf jeden Fall im grossen Rahmen gefeiert werden. Immerhin steckt man eine Menge Arbeit hinein, um ueberhaupt soweit zu kommen - besonders in Oesterreich, wo die Matura ja doch noch eine grosse Leistung darstellt.

The reason for our trip was to attend the High School Graduation of a cousin. I like how this is done here. It's definitely something to think back to and remember - not like in Austria. I don't even really remember mine anymore. Big difference: school and class sizes. My "class" had about 40 students. That's nothing compared to those 700+ we saw. There are no caps and gowns in Austria. Not even for college graduations. Only the dean was wearing a gown then. Graduations should mark the end of one phase and the start of another one in life. In my opinion that definitely should be celebrated in a big way. After all, the graduate puts lots of effort into his/her work to get to this point - escpecially in Austria, where the final exams are still a huge accomplishment.

-------------------------------

PS: My "Schultuete" - schoolcone, which Martina mentioned.

Tuesday, June 12, 2007

No "Wrong Turn", please

Maria von A Piece of My Mind bemerkte kuerzlich wie komisch man sich fuehlt, Muell nicht zu trennen (nachdem man es monatelang automatisch machte). Mir erging es genauso, aber mittlerweile habe ich mich etwas daran gewoehnt, alles in den selben Eimer zu schmeissen. Ich habe mich allerdings noch nicht ganz an den ganzen Muell entlang den Strassen gewoehnt. Ja, man kann es auch in Oesterreich finden, aber nur vereinzelt. Ich finde es traurig, dass sich hier mehrmals im Jahr Leute freiwillig melden um den Muell aufzuklauben. Auf unserem Ausflug sahen wir allesmoegliche in den Waeldern, die mich etwas an die "Wrong Turn" Filme erinnerten. Nicht alles hat mit Abfall zu tun, aber es war auf jeden Fall etwas gruselig:

Maria from A Piece of My Mind mentioned the recycling issue. I felt the same way when coming over here, but got used to throwing most things into the same bin after a while. However, I am still not used to all the littering along the roads. Yes, you can also find it in Austria, but not to that excent. It's sad that it's necessary for people to volunteer and pick periodically all the trash up. On our trip we saw all kind of weird things in the woods, which reminded me a little of all those "Wrong Turn" movies. Not all of them have to do with junk, but it was nevertheless really strange:

Eis - Ice

Seit langer Zeit machten wir letztes Wochenende einen Ausflug (es werden noch ein paar Eintraege darueber folgen). Wir versuchen meist, unterwegs stehenzubleiben und etwas anzuschauen. Diesesmal im westlichen Virginia, wo wir einige Museen und Schlachtfelder vom Buergerkrieg besuchten. Eines dieser Museen war die Plantage Belle Grove vom 18. Jahrhundert. Nicht eine der "typischen" mit Baumwollanbau, sondern eher eine prestigvolle Farm mit Getreide- und Viehwirtschaft (bis heute noch), allerdings trotzdem mit Sklaven. Waehrend der Fuehrung hoerten wir, wie sehr der Besitzer auf modernste Technologie und Apparate Wert legte. Sie hatten die neuesten Kuechengeraete und auch eingebaute Feuerloescher ueber den Kaminen. Am interessantesten fand ich jedoch das Eishaus, das sowohl fuer die Konservierung als auch fuer sommerliche Erfrischungen verwendet wurde. Allerdings seltsam, dass es keinen Brunnen gab. Der Besitzer wollte, dass die Sklaven das Wasser vom Bach holten. Das macht fuer mich nicht ganz Sinn. Kein Wasser, aber Eis muss man haben? Das zeigt wohl, wie wichtig Eis fuer Amerikaner schon damals war. Interssant war aber auch, dass die ersten Besitzer aus Deutschland stammten und man noch deutsche Einfluesse in den Moebeln sehen konnte.


Shenandoah Area
We went on a trip this weekend (more posts to follow). Whenever we are on the road we try to stop and visit a place, so we have something to tell about. We stopped in western Virginia where we visited a few civil-war battlefields and museums. One of those museums used to be a plantation.
Belle Grove started out in the 18th century, with the heyday in the 1820s. It's not one of the 'typcial' plantations you think of with cotton fields, etc. It was more a huge upper-scale farm (with slaves) with the focus on grain and kettle. Throughout the tour our guide mentioned how much the owners always liked to show off by having the newest and most modern appliances available. They had a built-in fire-extinguishers for every fire place, great kitchen tools (for that time) and an ice-house. I found that the most interesting thing. I guess because I never heard of one before. The really strange part though was hearing that the owner did not want a well on the grounds. Slaves had to go to the creek and get the water. That doesn't make sense to me at all. Having an ice-house for both preserving meat and cool refreshments, but it wasn't important to have water? That just shows that Americans always liked having ice. Interesting though, that the first owners were of German descent and had lots of German influences incorporated in the building.

Friday, June 8, 2007

I've been tagged...

Victoria from Gardening in Idaho sent me my first tag..

1. I have to post these rules before I give you the facts.
2. Each player starts with eight random facts/habits about themselves.
3. People who are tagged need to write their own blog about their eight things and post these rules.
4. At the end of your blog, you need to choose eight people to get tagged and list their names.
5. Don’t forget to leave them a comment telling them they’re tagged, and to read your blog.


So here's more about me:

1. As a kid/teenager I was so quiet, that one of my teacher's once said: "You have learn to sell yourself!" I don't think any of my students can imagine, that I have ever been an extremely quiet person.
2. I am so atypical Austrian, that my husband used to nick-name me "my fake Austrian".
3. I don't drink. I'm probably one of few people who truly can say that I don't mind being the designated driver.
4. I don't like skiing. (Very non-Austrian.)
5. I prefer the beach / water to the mountains. I don't think I could live in an US-area with mountains.
6. I try to read a book a week. Sometimes there is a whole month where I just don't get to read anything, but then there are times again to catch up. So in the average I manage to get through 52 books in a year.
7. I can fall asleep anytime and anywhere. I'm really kranky if I don't get enough sleep. 6-8 hours are acceptable. 10 perfect!
8. I need to have chocolate.


I'm tagging:

Tuesday, June 5, 2007

German words used in English


Ich habe gerade "Obsession" von Karen Robards gelesen. Ja, ich gebe zu, dass die Buecher von meiner Leseliste ueberhaupt nicht intellektuell sind. Sie dienen allerdings ihrem Zweck, naemlich moeglichst einfach unterhalten zu werden. In diesem Buch bemerkte ich, dass relativ viele deutsche Woerter verwendet wurden. Es war etwas eigenartig, weil es sprachlich her nicht unbedingt noetig war. Die Handlung spielte in keinem deutschsprachigem Land und auch die Personen darin waren keine Deutsche. Ich habe die Woerter nicht waehrend des Lesens aufgeschrieben, aber hier sind ein paar - und noch ein paar weitere, die ich relativ oft hier von Leuten hoere oder in Zeitungen lese.
  • mensch
  • über
  • angst
  • ersatz
  • spiel
  • schadenfreude

Gesundheit und Kindergarten habe ich absichtlich nicht auf die Liste gegeben, weil sie wirklich fast jeder hier kennt. Kennt sonst noch jemand welche?

I just read "Obsession" by Karen Robards. Yes, I admit, most books on my reading list are far from having any intellectual content. They are great though for easy entertainment - just something where you don't need to think.
In this novel I noticed quite a lot of German words. It was kind of strange, because for some of them there was clearly an English one availble. The plot didn't take place in any German speaking country, nor were the characters German. I didn't make a list while reading, but here are some of them - and some more which I noticed people using and in newspapers (linked to Merriam - Webster Online dictionary):

Can you think of any other ones? I left Gesundheit and Kindergarten off the list, because they are so obvious.